IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Перевод на русский Коленкура., Вопрос.
Царь
сообщение 21.2.2017, 19:49
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 20.2.2017
Пользователь №: 1 069 856





Репутация:   0  


Всех приветствую. Такой вопрос.
На русский переводили только поход в Россию? Есть ли в переводе остальные тома?
Спасибо за ответ.


Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
AlexeyTuzh
сообщение 21.2.2017, 20:20
Сообщение #2


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 18 853
Регистрация: 3.10.2009
Пользователь №: 17 295





Репутация:   201  


Цитата(Царь @ 21.2.2017, 19:49) *

Всех приветствую. Такой вопрос.
На русский переводили только поход в Россию? Есть ли в переводе остальные тома?
Спасибо за ответ.


Есть. Пожалуйста.


--------------------
Любые совпадения с людьми в тексте - абсолютно случайны, как и факт появления этих людей на свет...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Царь
сообщение 21.2.2017, 21:55
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 20.2.2017
Пользователь №: 1 069 856





Репутация:   0  


Цитата(AlexeyTuzh @ 21.2.2017, 20:20) *

Есть. Пожалуйста.


А где взять? Ссылочкой не поделитесь. Спасибо.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
AlexeyTuzh
сообщение 21.2.2017, 22:14
Сообщение #4


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 18 853
Регистрация: 3.10.2009
Пользователь №: 17 295





Репутация:   201  


Цитата(Царь @ 21.2.2017, 21:55) *

А где взять? Ссылочкой не поделитесь? Спасибо.

Да очень много. Вот, например:
IPB Image
Я не собирал ссылки о его книгах в русском переводе, он меня, к сожалению, не заинтересовал. Но те или иные переводы неоднократно попадались.
P.S. Нет, под этой обложкой тоже Русский поход. Но попадались и переводы других работ Коленкура. Может кто-то из русских франкофилов собирал его библиографию.

Сообщение отредактировал AlexeyTuzh - 21.2.2017, 22:17


--------------------
Любые совпадения с людьми в тексте - абсолютно случайны, как и факт появления этих людей на свет...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Yogan
сообщение 21.2.2017, 22:32
Сообщение #5


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 24 860
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 74

Военно-историческая группа (XIX):
9-й легкий полк




Репутация:   255  


Цитата(Царь @ 21.2.2017, 22:55) *

А где взять? Ссылочкой не поделитесь. Спасибо.



в магазинах всетимо....))))


--------------------
Реконструкция-это процесс, в котором ни когда нельзя сказать
что все сделано правильно. И. Ульянов
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Janssen
сообщение 17.1.2019, 11:18
Сообщение #6


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 9.1.2019
Пользователь №: 1 212 831





Репутация:   -1  


Русский перевод книги де Коленкура "Поход Наполеона в Россию". Ознакомился с ней в формате аудиоверсии 2011 года.
Возможно, немного глупый вопрос, но все-таки - а это действительно мемуары Армана де Коленкура?

Как-то очень смущала явная безалаберность Наполеона в вопросах далеко не второстепенных - питание войск, готовность к русской зиме, функционирование почты и т.д.


--------------------
"У всего на свете есть как минимум две стороны..."
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ульянов
сообщение 17.1.2019, 11:21
Сообщение #7


Многотомный Классик
***

Группа: Консулы
Сообщений: 46 689
Регистрация: 26.2.2007
Пользователь №: 19

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Литовский полк




Репутация:   403  


Цитата(Janssen @ 17.1.2019, 11:18) *

Русский перевод книги де Коленкура "Поход Наполеона в Россию". Ознакомился с ней в формате аудиоверсии 2011 года.
Возможно, немного глупый вопрос, но все-таки - а это действительно мемуары Армана де Коленкура?

Как-то очень смущала явная безалаберность Наполеона в вопросах далеко не второстепенных - питание войск, готовность к русской зиме, функционирование почты и т.д.


как и у всех - надежда на быстрое завершение кампании


--------------------
"Когда Государству что-то от нас нужно, оно называет себя Родиной"

Всё тлен, особенно у нас...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Heroy
сообщение 17.1.2019, 14:58
Сообщение #8


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 116
Регистрация: 13.9.2015
Пользователь №: 735 694

Город:
Rennes




Репутация:   32  


grand écuyer (1804) général de division (1805) Armand-Louis-Augustin de Caulaincourt (Caulaincourt, près de Saint-Quentin 1773 - Paris 1827) 5e marquis de Caulaincourt & 1er duc de Vicence (1808)
Великий эсквайр (1804 г.) Генерал-лейтенант (1805 г.) Арман-Луи-Августин де Коленкур (Коленкур взято из Сен-Кентин, 1773 - Париж, 1827 г.) 5-й маркиз де Коленкур & 1-й герцог Виченский (1808 г.)

Около 1826 года Коленкур, страдающий раком желудка, отправился на воды в Пломбьер. Там он встретил Шарлотту де Сор (Charlotte de Sor), псевдоним мадам Эйло (la madame Eillaux), романист. Она расспросила его о Наполеоне и убедила его показать ей определенные страницы мемуарных рукописей. Коленкур умер в 1827 году. Десять лет спустя Шарлотта де Сор опубликовала двухтомник «Souvenirs de Duc de Vicenze». Они были настолько успешны, что она последовала за ними еще двумя томами, снова заявляя, что они основаны на работах Коленкурта.

Французский специалист по рукописи Кристоф Бурашо (Christophe Bourachot ) написал "Это только апокрифический текст без значения." ("Il s'agit en réalité d'un texte apocryphe et sans valeur").
https://sites.google.com/site/carchololog/e...pereur-13524313

У нее был подобный опыт с Хью-Бернаром Малле, герцогом Бассано .... и другими.
https://www.worldcat.org/search?q=au%3ASor&...&qt=facet_ap%3A

Этот викторианский писатель предполагает, что Шарлотта де Сор была "женщиной легкого поведения":
https://books.google.com/books?id=uvpOAAAAYAAJ&pg=RA1-PA250

Подлинные мемуары Коленку были опубликованы только в 1933 году под редакцией Жана Ханото (Jean Hanoteau):
https://www.worldcat.org/title/caulaincourt...r=brief_results
https://www.worldcat.org/title/ambassade-de...r=brief_results
https://www.worldcat.org/title/memoirs-of-g...r=brief_results

Это будет на русском языке и из произведений Ханото:
http://museum.ru/1812/Library/kolencur/index.html

Сообщение отредактировал Heroy - 17.1.2019, 15:00
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Janssen
сообщение 17.1.2019, 22:34
Сообщение #9


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 9.1.2019
Пользователь №: 1 212 831





Репутация:   -1  


Спасибо, уважаемый Heroy!

Последняя ссылка в вашем посте - как раз та книга, "Поход Наполеона в Россию" на русском языке. О ней и был вопрос - это реальные мемуары или сочинение-новодел "по мотивам"?


--------------------
"У всего на свете есть как минимум две стороны..."
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Heroy
сообщение 18.1.2019, 13:04
Сообщение #10


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 116
Регистрация: 13.9.2015
Пользователь №: 735 694

Город:
Rennes




Репутация:   32  


Я плохо образованный иностранец. Я не могу комментировать качество перевода. Мне стыдно это признать.

Перевод работы, опубликованной в 1933 году Жаном Ханоте. Перевод был сделан в 1998-1999 гг. - видимо Боброва Елена Викторовна.
http://museum.ru/1812/Persons/France/017.html
http://ftad.ru/who/people/bobrova.shtml

Насколько я знаю, работа Ханото никогда не подвергалась сомнению. Действительно, единственной причиной его публикации было исправление версии опубликованной де Сором. Французский язык в двух версиях отличается. В Ханоте, писатель явно из высокого дворянства (спокойное отношение, использование пассивного голоса, слегка отстраненный тон, «complimentailleries» или «damning with faint praise» и т. Д.). В де Соре, писатель является возбудимым представителем буржуазии.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Burghardt
сообщение 18.1.2019, 13:24
Сообщение #11


Любит хорошие вещи и вкусно пожрать
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 8 219
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 91

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Измайловский полк




Репутация:   217  


Цитата(Heroy @ 18.1.2019, 14:04) *

Перевод работы, опубликованной в 1933 году Жаном Ханоте. Перевод был сделан в 1998-1999 гг. - видимо Боброва Елена Викторовна.
http://museum.ru/1812/Persons/France/017.html
http://ftad.ru/who/people/bobrova.shtml


Не знаю, первое ли оно и отличается ли от последующих, но встречал русское издание мемуаров Коленкура (поход в Россию) 1943 года.
Было еще издание 1991 года. Без указания переводчика. Видимо, переиздание варианта 1943 года.

UPD насколько позволяет наспех разобраться в этом вопросе интернет, в котором можно найти сканы отдельных страниц разных изданий, все российские издания мемуаров Коленкура (1991, 1994, 2002 проверил) восходят к переводу, сделанному для издания 1943 года (вроде бы оно самое раннее).

https://www.livelib.ru/author/174115/latest...man-de-kolenkur

Сообщение отредактировал Burghardt - 18.1.2019, 14:08


--------------------
в реконструкции с 1993 года
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Janssen
сообщение 19.1.2019, 19:22
Сообщение #12


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Регистрация: 9.1.2019
Пользователь №: 1 212 831





Репутация:   -1  


Спасибо, Burghardt и Heroy.
Прибавилось уверенности в том, что это реально мемуары де Коленкура.


--------------------
"У всего на свете есть как минимум две стороны..."
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 19.4.2024, 15:39     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования