IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

> Трудности перевода, сразу говорю, что про пушечки
Burghardt
сообщение 24.1.2020, 10:46
Сообщение #1


Любит хорошие вещи и вкусно пожрать
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 8 235
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 91

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Измайловский полк




Репутация:   217  


В прямой связи с темой http://www.reenactor.ru/index.php?showtopic=95829&st=40
Как бы заинтересованные и просвещенные коллеги перевели с иностранного на русский следующий термины:
фр. CULASSE - англ. BREECH - рус. ?
фр. PLATE-BANDE DE CULASSE - англ. BASE RING - рус. ?
фр. TRANCHE DE CULASSE - англ. BREECH OGEE - рус. ?


--------------------
в реконструкции с 1993 года
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
Heroy
сообщение 27.1.2020, 18:14
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 117
Регистрация: 13.9.2015
Пользователь №: 735 694

Город:
Rennes




Репутация:   33  


Ну, никому не понравилось, когда я пытался перевести французскую поэзию на русский.
Полагаю, артиллерийские части будут еще сложнее.
Тем не менее, я пытаюсь это сделать.

cul de lampe = cascabel
culasse = breech = казённик
premier renfort = first reinforce
second renfort = second reinforce = вертлюг или цапф
volée = chase
bourrelet = muzzle = дуло или жерло
bouche du canon = front of the cannon barrel
ouverture de l'âme = mouth of the cannon

moulures = mouldings = фризами
plat(t)e-bandes = rings = поясами

bouton = button = винград
collet du bouton = neck (of the cascabel)
listel du bouton = (rear) fillet of the breech ogee
visière = sight
~ pas de nom ~ = breech ogee **** = торель
tranche de la culasse * = face of the breech
plinthe ou plat(t)e-bande de la culasse = base ring = пояс казённика
tour ou tore de la culasse = base ring ogee
listel de la culasse = (front) fillet of the base ring ogee
gorge de la culasse ** = ~ no name ~
lumière = vent = затравником или затравочным винтом
grain de lumière = vent field
canal d'amorce = touch hole = запальное отверстие или просто запало
chambre = chamber = запальная полка
mongramme ou chiffre(s) = monogram or crest = герб
plat(t)e-bande du 1er renfort = 1st reinforce ring = обточка 1-го усиления
doucine du 1er renfort = 1st reinforce ring ogee
anse ou dauphin = handle or dolphin = дельфин
tourillons = trunnions = цапфы или вертлюгами
embase du trourillon = trunnion ring or rimbase = заплечик
plat(t)e-bande du 2e renfort = 2nd reinforce ring = обточка 2-го усиления
doucine du 2e renfort = 2nd reinforce ring ogee
âme = bore = канал
listel inférieur de l'astragale du collet = rear fillet of the muzzle astragal
astragale du collet = muzzle astragal = дульный обод
listel supérieur de l'astragale du collet = front fillet of the muzzle astragal
collet = neck (of the muzzle)
point ou bouton de mire = foresight = мушка
bulbe annelé ou tulip = swell of the muzzle = дульный венок или дульным утолщением или дульным возвышением
listel de la bouche = muzzle fillet
bouche = muzzle lip
tranche de bouche *** = face of the muzzle

* section plane, perpendiculaire à l’axe du canon ou de la bouche à feu, fait à la derrière de la plate-bande de la culasse
** partie de la culasse fait avec le plus petit diamètre
*** section plane, perpendiculaire à l’axe du canon ou de la bouche à feu, fait à la bouche
**** ogee means that it is a moulding with curved cross-section


https://books.google.com/books?id=L9jYgoE6XhMC
https://books.google.com/books?id=y0RFAAAAYAAJ
https://m.shipmodeling.ru/content/structure...ail.php?ID=1155
http://www.museum.ru/museum/1812/Army/Russ...lery/part1.html
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Armarian
сообщение 27.1.2020, 19:22
Сообщение #3


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 599
Регистрация: 18.3.2010
Пользователь №: 23 357





Репутация:   81  


Цитата(Heroy @ 27.1.2020, 19:14) *

Ну, никому не понравилось, когда я пытался перевести французскую поэзию на русский.



Уважаемый Heroy!
Бога ради, извините меня за неудачную попытку пошутить... smile.gif
Как виновник Вашего огорчения спешу Вас заверить в нашем всеобщем почтении и восхищении!
Увы, наше знание иностранных языков оставляет желать лучшего, а желание познавать и развиваться требует много читать. Впрочем, даже хорошее знание языка не гарантирует понимание текстов. Поэтому так важно, чтобы рядом был человек, который может что-то подсказать.
Кстати, обратите пожалуйста внимание на тему "Флаги на башнях" - думаю, Вы сможете что-то подсказать.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
Burghardt   Трудности перевода   24.1.2020, 10:46
Олег С.   Если речь идёт о размерах стволов, то возможно так...   24.1.2020, 11:07
Burghardt   Если речь идёт о размерах стволов, то возможно та...   24.1.2020, 12:47
Олег С.   PREMIER RENFORT (FIRST REINFORCE) - "первое у...   24.1.2020, 12:54
Burghardt   PREMIER RENFORT (FIRST REINFORCE) - "первое ...   24.1.2020, 13:06
Олег С.   Как Вы обоснуете свое утверждение? А у Вас есть др...   24.1.2020, 13:08
Burghardt   А у Вас есть другое толкование? :give_rose: Ну,...   24.1.2020, 14:15
Олег С.   Ну, в русских учебниках по артиллерийскому делу 18...   24.1.2020, 14:26
Burghardt   И какой термин в этих учебниках соответствует фра...   24.1.2020, 14:27
Олег С.   фр. PLATE-BANDE DE CULASSE - англ. BASE RING - поя...   24.1.2020, 15:06
Burghardt   фр. PLATE-BANDE DE CULASSE - англ. BASE RING - по...   24.1.2020, 15:22
Олег С.   Мой вопрос был напрямую связан с нововышедшей книг...   24.1.2020, 16:02
Burghardt   Кстати, как называет эти части орудия автор книги...   24.1.2020, 16:12
Олег С.   Может быть я пропустил какой-то специальный термин...   24.1.2020, 17:53
Burghardt   Да вот тоже не встречал, чтобы в русских источник...   24.1.2020, 18:01
Олег С.   Также здесь: A Closer Look: An 18th Century Cannon   24.1.2020, 11:18
Номер Третий   Вот еще по французски: https://i.postimg.cc/kMQ355...   24.1.2020, 11:47
Олег С.   "Breech-loading" в английском соответств...   24.1.2020, 13:23
Драгун Рогожан   Полагаю, правильнее будет сказать "тыльник...   24.1.2020, 18:00
Burghardt   Всё оказалось еще сложнее. фр. TRANCHE DE CULASSE ...   27.1.2020, 0:55
Олег С.   Насколько я понял, словом "OGEE" в англи...   27.1.2020, 3:04
Heroy   Ну, никому не понравилось, когда я пытался перевес...   27.1.2020, 18:14
Armarian   Ну, никому не понравилось, когда я пытался переве...   27.1.2020, 19:22


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 29.5.2024, 5:44     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования