Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
| DLK |
13.11.2008, 14:14
Сообщение
#1
|
![]() Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 936 Регистрация: 5.3.2007 Пользователь №: 179 Город: Москва Репутация: 40 |
Подскажите, пжллст, точное русскоязычное соответствие для le marechaux de logis (при Бородине в этой должности были Сегюр и Канувиль, если не ошибаюсь). Вдвойне благодарю за пояснения.
-------------------- "Ни один план не переживает встречи с противником"
"Пить не будем, просто посидим" |
![]() ![]() |
| Юрий |
13.11.2008, 17:06
Сообщение
#2
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2 275 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 33 Город: Украина, Львов Репутация: 120 |
Вообще-то marechaux de logis - это унтер-офицерский чин, соответствующий сержанту.
-------------------- "Правильно мыслить более ценно, чем много знать" (с)
|
DLK Как это по-русски? 13.11.2008, 14:14
Макс Проще говоря, "вахмистр". 13.11.2008, 17:15
DLK Интересно.Вообще-то оба были офицеры императорског... 13.11.2008, 17:27
Макс А там случайно marechal de camp не стояло вместо d... 13.11.2008, 17:57
Chlopicki Звание marechal de camp отменено ещё до Революции,... 13.11.2008, 19:15
Atkins Это, как я понимаю, придворная должность:
Mar... 13.11.2008, 20:24
Eman Звания maréchal-de-camp и lieutenant-g... 13.11.2008, 22:25
DLK
Звания maréchal-de-camp и lieutenant-g... 13.11.2008, 23:15
Lebrun Коллеги Atkins и Eman безусловно правы. В данном с... 14.11.2008, 8:55![]() ![]() |
![]() |
|||||
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.11.2025, 9:08 | ||