![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Роберто Паласиос |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Итак, полагаю многие заинтересованные в поиске истины читатели не были готовы к столь пристрастному разбору вышеупомянутой книги. Поэтому следует привести все ссылки на указанные ошибки в форму простой констатации фактов.
Стр. 115 подпись с стр. 114 «Реконструкция С.А. Летина по сохранившейся офицерской шапке из собрания М М А.В. Суворова и западноевропейских аналогов того периода.» Следует писать: и западноевропейским аналогам того периода. Стр. 187. В конце первого абзаца описание некого шейного знака лейб-кампанцев: «… сверкавших позолотой изображался вензель императрицы в окружении воинской арматуры и дата восшествия ее на престол: «1741 25 No». Во втором же абзаце подробно и толково описываются 3 известных знака лейб-кампании, причем ни один из ни не ложится в расположенное в первом абзаце описание. То, что мы читаем выше, это описание знака по системе «от собаки водолаза и от всех овчарок сразу»? Или это четвертый, о котором никому не известно? Конечно, тут был бы необходим как минимум черно-белый портрет П.И. Шувалова. Не первая ситуация, когда в книге не находим изображения того, о чем пишется в тексте. (Сей портрет есть в книжке Введенского о знаках.) По-видимому имеет место некорректное объединение старинного вводного текста С.Летина о лейб-кампанцах (1-й абзац), с его же узкой работой по офицерским знакам (2-й абзац). Вообще-то все реконструкции в этой книге выполнены С.А. Летиным. Постоянное муссирование этого факта в каждой подписи приводит к тому, что например, в подписи к иллюстрации на стр.26 авторство реконструкции Летина не указано. И что из этого следует? Ничего. Просто забыли. Стр. 189 , второй абзац. Много норм отпуска на различные предметы обмундирования; и «…9 вершков», и «… 4 аршина 14 вершков» и т.д. Лишь в первом случае почему-то дается значение «9 вершков (около 40см)». Во-первых, не около, а именно 40см. Во-вторых, из текста не понять, что лишь длину позумента можно высчитать по указанной в вершках длине (1 вершок равен 4,445см), а вот 9 вершков сукна - это отрез шириной 120см (27 В), т.е. 9х27 вершков (40х120 см.). Т.е. 9 вершков сукна это не «(около 40см)», а (40х120см) или (4800 кв.см). Например, во втором абзаце на стр. 239 фраза «… из красного тонкого сукна шириной в 3 вершка (около 13,35см)», вообще означает не норму отпуска сукна и даже не его ширину, а ширину обшиваемых им перевязей «… юфтяной кожей». Кстати, сейчас говорят «юфтевой». Если оставляете нормы правописания XVIII в., будьте добры «кавычить» цитаты. Вероятно, соавтор - составитель (О. Леонов) сам это понимает, но книга - это не личные записи, здесь необходимо многие вещи читателю объяснять. Сам не разберется. |
![]() ![]() |
Gromoboy |
![]()
Сообщение
#2
|
Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 696 Регистрация: 17.3.2007 Пользователь №: 243 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Милейший Роберто,
во-первых, хватит спекулировать на "посмертной любви" к С. Летину, как сами же правильно заметили - ГАДКО... во вторых, определитесь же наконец, кто вы, специалист по теме мундира пер пол 18 века, или художник? в третьих, хватит тратить свой талант на бессмысленные прерикания на форуме, сядьте и сделайте уже хоть что-нибудь продуктивное. я уверен, все на форуме меня поддержат в этом пожелании внимание опрос: кто за то, что бы Роберто Паласиос написал таки достойный ответ/рецензию на опубликованный текст книги о русском мундире? давай-те уже все попросим нашу звезду и единственного непогрешимого специалиста раскрыть "массонский заговор" и в печатной публикации изложить свое видение вопроса. а то печатаются в издательствах все кому не лень, а "истинные знатоки" ограничиваются форумами. я думаю, заходящий на форум г-н Плоткин не откажется опубликовать эту работу своем журнале. дальше все заинтересованные читатели смогут сравнить текст и аргументы сторон, и сделать свои выводы о качестве тех или иных исследователей Сообщение отредактировал Gromoboy - 29.5.2009, 7:40 -------------------- "Who are you to f*ck lecture me?" © С. Лавров, министр иностранных дел РФ, в телефонном разговоре с Д. Милибэндом, министром иностранных дел Великобритании, касательно действий России в в Южной Осетии.
|
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 20:13
![]() |