![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Роберто Паласиос |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Итак, полагаю многие заинтересованные в поиске истины читатели не были готовы к столь пристрастному разбору вышеупомянутой книги. Поэтому следует привести все ссылки на указанные ошибки в форму простой констатации фактов.
Стр. 115 подпись с стр. 114 «Реконструкция С.А. Летина по сохранившейся офицерской шапке из собрания М М А.В. Суворова и западноевропейских аналогов того периода.» Следует писать: и западноевропейским аналогам того периода. Стр. 187. В конце первого абзаца описание некого шейного знака лейб-кампанцев: «… сверкавших позолотой изображался вензель императрицы в окружении воинской арматуры и дата восшествия ее на престол: «1741 25 No». Во втором же абзаце подробно и толково описываются 3 известных знака лейб-кампании, причем ни один из ни не ложится в расположенное в первом абзаце описание. То, что мы читаем выше, это описание знака по системе «от собаки водолаза и от всех овчарок сразу»? Или это четвертый, о котором никому не известно? Конечно, тут был бы необходим как минимум черно-белый портрет П.И. Шувалова. Не первая ситуация, когда в книге не находим изображения того, о чем пишется в тексте. (Сей портрет есть в книжке Введенского о знаках.) По-видимому имеет место некорректное объединение старинного вводного текста С.Летина о лейб-кампанцах (1-й абзац), с его же узкой работой по офицерским знакам (2-й абзац). Вообще-то все реконструкции в этой книге выполнены С.А. Летиным. Постоянное муссирование этого факта в каждой подписи приводит к тому, что например, в подписи к иллюстрации на стр.26 авторство реконструкции Летина не указано. И что из этого следует? Ничего. Просто забыли. Стр. 189 , второй абзац. Много норм отпуска на различные предметы обмундирования; и «…9 вершков», и «… 4 аршина 14 вершков» и т.д. Лишь в первом случае почему-то дается значение «9 вершков (около 40см)». Во-первых, не около, а именно 40см. Во-вторых, из текста не понять, что лишь длину позумента можно высчитать по указанной в вершках длине (1 вершок равен 4,445см), а вот 9 вершков сукна - это отрез шириной 120см (27 В), т.е. 9х27 вершков (40х120 см.). Т.е. 9 вершков сукна это не «(около 40см)», а (40х120см) или (4800 кв.см). Например, во втором абзаце на стр. 239 фраза «… из красного тонкого сукна шириной в 3 вершка (около 13,35см)», вообще означает не норму отпуска сукна и даже не его ширину, а ширину обшиваемых им перевязей «… юфтяной кожей». Кстати, сейчас говорят «юфтевой». Если оставляете нормы правописания XVIII в., будьте добры «кавычить» цитаты. Вероятно, соавтор - составитель (О. Леонов) сам это понимает, но книга - это не личные записи, здесь необходимо многие вещи читателю объяснять. Сам не разберется. |
![]() ![]() |
Роберто Паласиос |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Единственное место, где прозвучал хоть какой-то намек на дискуссию по выявленным в книге ошибкам-недочетам было некое "обращение к завистникам" в ветке К.Татарникова "Тэст на мэтропригодность" .
Останавливаться на разборе «отповеди» О.Леонова врагам-завистникам в общем-то не стоит. То, что он, вне зависимости от формы подачи рецензии, обидится, было и так понятно. К тому же, тот текст был не только выложен Великановым, но им похоже и написан. А судя по отсылкам во внутри-французские дела, еще и при помощи не присутствующего ныне на форуме Горшкова. Но это, естественно, предположение. Обсуждать форму изложения не стоит; как всегда много слов, мало смысла. А вот русский язык приятно удивил, все-таки может, когда «припрёт». Или это Великанов-Горшков за Леонова? Так как был оспорен лишь один из пунктов, то по-видимому с другими не получилось. Итак, ситуация с гренадерскими бляхами «произвольного» рисунка (стр.книги № 153). Да, здесь допустимо неоднозначное толкование. Кирилл Татарников указал на положенность «образцовых» шапок и блях. А в отповеди указывалось на «произвольные» налобники сохранившихся музейных образцов. С одной стороны, правы оба. Но, ведь допустить, что Татарников вообще не видел подобных гренадерских шапок (возможно и в меньшем количестве, чем О.Леонов) нереально. К.Татарников указал на наличие ситуации с положенными «образцовыми» шапками, о которой О.Леонов не упомянул, по-видимому, не знал и потому опирался лишь на многочисленные известные опубликованные и неопубликованные сохранившиеся музейные образцы. Правда в подавляющем большинстве- офицерские. А может и знал, но не написал? Частенько сложно понять побудительные мотивы, коими он руководствуется при написании текстов. Пока лично не ответит, гадать можно сколько угодно. В любом случае, считать однозначной ошибкой упоминание в книге лишь о «произвольных» образцах не стоит. А вот упомянуть о положенности «образцовых» следовало. P.S. Внимательно еще раз перечитал приветствие А, Кибовского в книге. Долго и упорно пытался найти в ней «… отповедь… Татарникову на его более чем некорректные заявления». Я не профессор Лэнгдон и отгадка этой шарады оказалась мне не под силу. Не нашел, увы. |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 20:05
![]() |