![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Драгун Рогожан |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8 724 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 40 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): Московский драгунский полк Военно-историческая группа (XVIII): Московский драгунский полк, 1708 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Господа супостаты!
Кто-нибудь знает эту книгу? http://books.google.ru/books?id=_UcUAAAAYA...e+de+Danzig&lr= Есть ли в ней упоминание об обстреле города ракетами Конгрева и, главное, результаты обстрела. Знаю, что они были не впечатляющими, например сам Рапп в мемуаре только один раз упоминает, и то в стиле "падали на нас бомбы и ракеты"))) Но Вилли Лей в "Ракетах и полетах в космос" пишет: "...История с бомбардировкой Булони во многом повторилась в 1813 году при осаде Гданьска. Первая ракетная атака, проведенная 26 августа, не причинила городу никакого ущерба, и только при второй бомбардировке, в сентябре 1813 года, удалось поджечь 23 здания; в ходе третьей атаки (20 октября) были подожжены продовольственные склады, вследствие чего 27 ноября город капитулировал..." Книга - научпоп, и откуда сей перл взят, автор не сознался. Уж не отсюда ли? Если кто-нибудь переведет отрывки книги с упоминанием ракет - моя благодарность будет безграничной в предклах разумного(с) ![]() -------------------- Ergo bibamus!
|
![]() ![]() |
Pierre |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 290 Регистрация: 8.6.2007 Пользователь №: 616 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XIX): Пешая артиллерия Молодой Гвардии Военно-историческая группа (XVIII): Л-Гв. Преображенский полк, 1709 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
С броневой обшивкой я, конечно, погорячился
![]() Вот собственно сама фраза Deux boulets rouges s'enfoncèrent, l'un dans le blindage de la poterne Wieben (magasin à poudre)... Например мультитран даёт два основных смысла: собственно блиндаж - т.е. военное укрепление, и "бронирование; обшивка бронёй; броня; броневая защита", а поскольку это слово употреблено не самостоятельно, а как "что-то чего-то", то я выбрал второй вариант. Заглянул в Dictionnaire de l'Académie Française, 6ème edition (1835). Там даны следующие определения. BLINDAGE. s. m. T. de Guerre et de Marine. Action de blinder, ou Le résultat de cette action. Faire un blindage. Réparer un blindage. Блиндаж, морской и военный термин. Действие блиндирования или результат такого действия. Делать блиндаж. Ремонтировать блиндаж. BLINDER. v. a. T. de Guerre. Garantir le dessus d'un ouvrage de fortification au moyen d'un plafond ou d'une voûte de charpente, recouverte de terre, et résistant à la chute des projectiles. Blinder une batterie, un magasin à poudre, une casemate. Блиндировать, военный термин. Обеспечить верх фортификационной постройки с помощью потолка или свода плотницкой работы, покрытой землёй, и способной сопротивляться падению снарядов. Блиндировать батарею, пороховой склад, каземат. Уточнение по поводу потерны из википедии: "Потерна (фр. poterne) — в крепостных сооружениях закрытый проход, сообщение в виде галереи. Вид потерны изнутри — длинный коридор с переборками на входе и выходе." Так что вместо "броневую обшивку потерны" по-видимому следует читать "насыпь потерны". -------------------- Scio me nihil scire (Socrates)
|
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 20:20
![]() |