![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Денис |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() 1984-2012. ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 7 499 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 4 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Цитата Вступление Причины: На протяжении многих лет я наблюдал взлеты и падения движения ВИР. И все это время ждал, когда, наконец, то будет напечатан перевод устава французской армии. Т.к. в моем понимании устав – это основа любой армии. И как это можно заниматься реконструкцией воинского подразделения, не зная устав? Но так и не дождался, видимо было не до него. В один прекрасный момент, устав ждать, я взялся перевести его сам, памятуя о том, что спасение утопающего – дело рук самого утопающего. Начало перевода (2006 год): Скажу сразу – я не знал французского языка. По этой причине мне пришлось поискать на просторах интернета текс устава в формате, который позволил бы копировать текст в рамку переводчика. Вы знаете, как переводят электронные переводчики. Пришлось потратить много времени на приведение переведенного текса в читабельный формат. Как переводил: Начал перевод, естественно, с пунктов с командами. По мере перевода пришел интерес к соседним пунктам, стало интересно, что там. Оказалось, что там самое интересное в уставе, т.к. в них дается рекомендации и пояснения - что, зачем и почему. После этого у меня не осталось сомнений – если переводить, так весь устав, четко по пунктам, а не отдельные пункты. Ибо только изучение всех пунктов устава, не только дает полное представление о нем, но и дает возможность обучить других людей. Свободно ответить на их вопросы, дать пояснения почему так, а не по другому. Разное: После перевода устава, прежде чем применить полученные знания, мне пришлось пройти с ним «практику». Задавал вопросы знающим людям, если что было не понятно из текста, наблюдал как отдаются команды и как они выполняются другими клубами, как в России, так и за рубежом. Ушло на все про все – около 2-3-х лет. Пройдя такой путь, я понял: Не достаточно просто изучить устав – нужна практика. – надо помогать желающим людям в изучении устава. По этой причине и проводились занятия для унтер-офицеров на поле, на фестивале ЕББа 2010. Совет: Обучение «Солдатской школе» должно проходить строго в том порядке, который указан в уставе. От простого к сложному. Не зря такой порядок, в свое время, был отображен в уставе. На практике – на занятиях с унтер-офицерами, не новобранцами, мы с трудом уложились в отведенное для занятий время (2 часа). Результат: Получился по пунктный перевод, с помощью которого можно: - получить полное представление об уставе «Солдатская школа». - получить ответы на вопросы, которые, возможно возникали ранее. - узнать много интересного. - не только изучить самому, но и научить других. - если возникнут сомнения в правильности перевода, то в оригинальном тексте можно всегда посмотреть пункт, на счет которого есть сомнения. Вольности: - позволил разместить в тексте дополнения о стрельбе рядами, сделанные позже. Я посчитал, что это важное дополнение. - в конце текста добавил приемы с оружием для унтер-офицеров и капралов. - не размещены картинки, их можно найти в оригинале устава и дополнений к нему. Прошу прощения, если что-то перевелось коряво или не корректно. С уважением Влад Чесноков Сообщение отредактировал Денис - 25.5.2011, 14:05 -------------------- ![]() Боже, храни королеву! Ведь это фашистский режим. Он сделал из тебя болвана - потенциальную водородную бомбу. Боже храни королеву! Ведь она не живое существо. И нет будущего в мечтах англичан. Нет будущего, нет - для тебя. Мы - цветы в мусорном ящике. Мы - яд человечества. Мы - будущее. Ваше будущее. Спиваются военные романтики И из султанов чаще лезут перья Медалей больше нет, лишь денег фантики И тихо я скажу «Прощай, империя...» Я просто верю в то, что рушить догмы - Лучший способ не стареть, Что песни могут останавливать бомбы И в то, что тишина - это смерть ! |
![]() ![]() |
Kirill |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Source owner ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 33 276 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 1 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Преображенский полк Военно-историческая группа (XVIII): Л-Гв. Преображенский полк, 1709 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ECOLE DU SOLDAT PREMIERE PARTIE. 1- Первый урок элементарной военной подготовки предназначен для обучения трех солдат, их разместим в ряд в шаге один от другого: солдат будет без оружия.PREMIERE LECON Position du soldat. 2- Пятки вместе насколько строение человека это позволит; носки развернуты наружу, немного меньше, чем угол в 90 градусов; колени слегка напряжены; тело вертикально и чуть наклонено вперед; плечи отведены назад и опущены, руки, висят естественно, локти около тела, ладони немного развернуты наружу, мизинцы сзади у шва штанов, голова прямо без напряжения, подбородок близко к шее без касания; глаза смотрят на землю, приблизительно в 15 шагах вперед. Observations relatives à la position du soldat. 3 - пятки на одной линии; если плечи не отведены назад, то позиция солдата была бы стеснена. Более или менее пятки вместе; так как есть люди, у которых толстая нога, и они не могут их присоединить друг к другу. Ноги, развернутые чересчур наружу; если они развернуты чересчур наружу то не было бы возможности наклонить тело вперед. Напряженные колени, но не сильно; если они сильно напряжены, то солдат быстро устанет. Тело под прямым углом к бедрам; Это единственный способ давать человеку совершенное равновесие. У новобранцев скверная привычка наклонять плечо, вырывать сторону или выдвигать бедро, главным образом левое, когда они носят оружие. Верх тела, наклоненный вперед; Новобранцы обычно делают наоборот, выдвигая живот, который прогибает спину, и выпячивают плечи. Привычка наклонять верх тела вперед очень важна, и инструктор должен, в начале, показать эту позицию. Прямые плечи; Если плечи не прямые и не развернуты во фронт, то нет возможности ни выровняться, ни держать в руках свое оружие правильно. Когда руки висят естественно, локти около тела, ладонь руки, немного повернута наружу, мизинец около шва брюк; это необходимо чтобы занимать в ряду только необходимое место, уметь держать в руках свое оружие с легкостью. При этой позиции плечи необходимо заставить отводить назад. Прямая голова без напряжения; Если бы имелось напряжение в голове, она затрудняла бы движения и утомляла солдата. Глаза, зафиксированные перед собой; это наиболее эффективное средство приучать солдат держать плечи ровно. 4- Когда инструктор объяснил новобранцу позицию, он обучит его поворачивать голову направо и налево, для этого он скажет: 1.Tête = A DROITE. (произносить Тет = ДРУАТ) 2.FIXE. 5- После команды " A DROITE ", солдат повернет голову направо не увлекая этим движением плечь, левый глаз оказывается на уровне пуговицы куртки, глаза зафиксированы на линии. 6 - После команды " FIXE ", он повернет голову прямо. -------------------- Эй, радетель за счастье реконструкторское, а Гогеля когда разрешат? |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 16:06
![]() |