![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Денис |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() 1984-2012. ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 7 499 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 4 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Цитата Вступление Причины: На протяжении многих лет я наблюдал взлеты и падения движения ВИР. И все это время ждал, когда, наконец, то будет напечатан перевод устава французской армии. Т.к. в моем понимании устав – это основа любой армии. И как это можно заниматься реконструкцией воинского подразделения, не зная устав? Но так и не дождался, видимо было не до него. В один прекрасный момент, устав ждать, я взялся перевести его сам, памятуя о том, что спасение утопающего – дело рук самого утопающего. Начало перевода (2006 год): Скажу сразу – я не знал французского языка. По этой причине мне пришлось поискать на просторах интернета текс устава в формате, который позволил бы копировать текст в рамку переводчика. Вы знаете, как переводят электронные переводчики. Пришлось потратить много времени на приведение переведенного текса в читабельный формат. Как переводил: Начал перевод, естественно, с пунктов с командами. По мере перевода пришел интерес к соседним пунктам, стало интересно, что там. Оказалось, что там самое интересное в уставе, т.к. в них дается рекомендации и пояснения - что, зачем и почему. После этого у меня не осталось сомнений – если переводить, так весь устав, четко по пунктам, а не отдельные пункты. Ибо только изучение всех пунктов устава, не только дает полное представление о нем, но и дает возможность обучить других людей. Свободно ответить на их вопросы, дать пояснения почему так, а не по другому. Разное: После перевода устава, прежде чем применить полученные знания, мне пришлось пройти с ним «практику». Задавал вопросы знающим людям, если что было не понятно из текста, наблюдал как отдаются команды и как они выполняются другими клубами, как в России, так и за рубежом. Ушло на все про все – около 2-3-х лет. Пройдя такой путь, я понял: Не достаточно просто изучить устав – нужна практика. – надо помогать желающим людям в изучении устава. По этой причине и проводились занятия для унтер-офицеров на поле, на фестивале ЕББа 2010. Совет: Обучение «Солдатской школе» должно проходить строго в том порядке, который указан в уставе. От простого к сложному. Не зря такой порядок, в свое время, был отображен в уставе. На практике – на занятиях с унтер-офицерами, не новобранцами, мы с трудом уложились в отведенное для занятий время (2 часа). Результат: Получился по пунктный перевод, с помощью которого можно: - получить полное представление об уставе «Солдатская школа». - получить ответы на вопросы, которые, возможно возникали ранее. - узнать много интересного. - не только изучить самому, но и научить других. - если возникнут сомнения в правильности перевода, то в оригинальном тексте можно всегда посмотреть пункт, на счет которого есть сомнения. Вольности: - позволил разместить в тексте дополнения о стрельбе рядами, сделанные позже. Я посчитал, что это важное дополнение. - в конце текста добавил приемы с оружием для унтер-офицеров и капралов. - не размещены картинки, их можно найти в оригинале устава и дополнений к нему. Прошу прощения, если что-то перевелось коряво или не корректно. С уважением Влад Чесноков Сообщение отредактировал Денис - 25.5.2011, 14:05 -------------------- ![]() Боже, храни королеву! Ведь это фашистский режим. Он сделал из тебя болвана - потенциальную водородную бомбу. Боже храни королеву! Ведь она не живое существо. И нет будущего в мечтах англичан. Нет будущего, нет - для тебя. Мы - цветы в мусорном ящике. Мы - яд человечества. Мы - будущее. Ваше будущее. Спиваются военные романтики И из султанов чаще лезут перья Медалей больше нет, лишь денег фантики И тихо я скажу «Прощай, империя...» Я просто верю в то, что рушить догмы - Лучший способ не стареть, Что песни могут останавливать бомбы И в то, что тишина - это смерть ! |
![]() ![]() |
Денис |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() 1984-2012. ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 7 499 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 4 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Второе движение. 140 - наклонить немного конец ствола вперед, приклад назад и от земли на 8см; правая рука у бедра будет держать оружие, штыки людей второго и третьего ряда не касаются тех, кто перед ним. Portez= VOS ARMES. 141 – при команде Portez , выпрямить правой рукой оружие перпендикулярно телу; при команде vos armes, выполнять так же как было предписано ранее. Observations relatives au maniement des armes 142 – приемы с оружием часто деформирует у новобранцев позицию тела; необходимо таким образом, чтобы инструктор, в течении уроков, их возвращал к регулярности позиции и порта вооружения. 143 - новобранцы также подвержены прогибать спину и разрушать тело, главным образом при первом времени заряжания, когда их держим там слишком давно; таким образом инструктор должен уклониться от того, чтобы их чересчур останавлять в этой позиции. TROISIEME LECON. Charge précipitée. 144 - это заряжание экономит солдату время, которые он должен потратить на него, но и требует большего внимания, такого как движение AMORCER, mettre la cartouche DANS LE CANON и BOURRER; поэтому она будет разделена на четыре главных темпа: 145 - первый темп выполнится после команды, три других при команде Deux, Trois и Quatre. 146-Инструктор скажет : Charge précipitée. Chargez = VOS ARMES. 147- оружие как при первом движении Chargez = VOS ARMES; открыть полку, взять патрон и насыпать порох на полку. DEUX. (произносить Де) 148 - закрыть полку, переместить оружие налево, поместить патрон напротив ствола, его трясти и углубить. TROIS. (произносить Труа) 149 - вытащить шомпол, его ввести в ствол до руки и прибить в два удара. QUATRE. (произносить Катр) 150 – вернуть шомпол на место и взять оружие на плечо. Charge à volonté. 151 - инструктор затем обучит заряжанию по желанию, которое выполняется как поспешное заряжание, но не останавливаясь на четырех отмеченных темпах. 152- Инструктор скажет : Charge à volonté. Chargez = VOS ARMES. Observations relatives aux charges. 154 - инструктор потребует регулярности в выполнении темпов и в позициях, без чего солдаты мешали бы друг другу. QUATRIEME LECON. Feux directs. 156 - инструктор отдаст следующие команды: Feux de peloton. 1.Peloton. 2.ARMES. 3.JOUE. 4.FEU. -------------------- ![]() Боже, храни королеву! Ведь это фашистский режим. Он сделал из тебя болвана - потенциальную водородную бомбу. Боже храни королеву! Ведь она не живое существо. И нет будущего в мечтах англичан. Нет будущего, нет - для тебя. Мы - цветы в мусорном ящике. Мы - яд человечества. Мы - будущее. Ваше будущее. Спиваются военные романтики И из султанов чаще лезут перья Медалей больше нет, лишь денег фантики И тихо я скажу «Прощай, империя...» Я просто верю в то, что рушить догмы - Лучший способ не стареть, Что песни могут останавливать бомбы И в то, что тишина - это смерть ! |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 16:36
![]() |