![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Денис |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() 1984-2012. ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 7 499 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 4 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Цитата Вступление Причины: На протяжении многих лет я наблюдал взлеты и падения движения ВИР. И все это время ждал, когда, наконец, то будет напечатан перевод устава французской армии. Т.к. в моем понимании устав – это основа любой армии. И как это можно заниматься реконструкцией воинского подразделения, не зная устав? Но так и не дождался, видимо было не до него. В один прекрасный момент, устав ждать, я взялся перевести его сам, памятуя о том, что спасение утопающего – дело рук самого утопающего. Начало перевода (2006 год): Скажу сразу – я не знал французского языка. По этой причине мне пришлось поискать на просторах интернета текс устава в формате, который позволил бы копировать текст в рамку переводчика. Вы знаете, как переводят электронные переводчики. Пришлось потратить много времени на приведение переведенного текса в читабельный формат. Как переводил: Начал перевод, естественно, с пунктов с командами. По мере перевода пришел интерес к соседним пунктам, стало интересно, что там. Оказалось, что там самое интересное в уставе, т.к. в них дается рекомендации и пояснения - что, зачем и почему. После этого у меня не осталось сомнений – если переводить, так весь устав, четко по пунктам, а не отдельные пункты. Ибо только изучение всех пунктов устава, не только дает полное представление о нем, но и дает возможность обучить других людей. Свободно ответить на их вопросы, дать пояснения почему так, а не по другому. Разное: После перевода устава, прежде чем применить полученные знания, мне пришлось пройти с ним «практику». Задавал вопросы знающим людям, если что было не понятно из текста, наблюдал как отдаются команды и как они выполняются другими клубами, как в России, так и за рубежом. Ушло на все про все – около 2-3-х лет. Пройдя такой путь, я понял: Не достаточно просто изучить устав – нужна практика. – надо помогать желающим людям в изучении устава. По этой причине и проводились занятия для унтер-офицеров на поле, на фестивале ЕББа 2010. Совет: Обучение «Солдатской школе» должно проходить строго в том порядке, который указан в уставе. От простого к сложному. Не зря такой порядок, в свое время, был отображен в уставе. На практике – на занятиях с унтер-офицерами, не новобранцами, мы с трудом уложились в отведенное для занятий время (2 часа). Результат: Получился по пунктный перевод, с помощью которого можно: - получить полное представление об уставе «Солдатская школа». - получить ответы на вопросы, которые, возможно возникали ранее. - узнать много интересного. - не только изучить самому, но и научить других. - если возникнут сомнения в правильности перевода, то в оригинальном тексте можно всегда посмотреть пункт, на счет которого есть сомнения. Вольности: - позволил разместить в тексте дополнения о стрельбе рядами, сделанные позже. Я посчитал, что это важное дополнение. - в конце текста добавил приемы с оружием для унтер-офицеров и капралов. - не размещены картинки, их можно найти в оригинале устава и дополнений к нему. Прошу прощения, если что-то перевелось коряво или не корректно. С уважением Влад Чесноков Сообщение отредактировал Денис - 25.5.2011, 14:05 -------------------- ![]() Боже, храни королеву! Ведь это фашистский режим. Он сделал из тебя болвана - потенциальную водородную бомбу. Боже храни королеву! Ведь она не живое существо. И нет будущего в мечтах англичан. Нет будущего, нет - для тебя. Мы - цветы в мусорном ящике. Мы - яд человечества. Мы - будущее. Ваше будущее. Спиваются военные романтики И из султанов чаще лезут перья Медалей больше нет, лишь денег фантики И тихо я скажу «Прощай, империя...» Я просто верю в то, что рушить догмы - Лучший способ не стареть, Что песни могут останавливать бомбы И в то, что тишина - это смерть ! |
![]() ![]() |
Денис |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() 1984-2012. ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 7 499 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 4 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: ![]() ![]() ![]() |
218 – При второй команде, они сделают поворот направо или налево.
219 – При команде MARCHE, они, с левой ноги, пойдут вперед обычным шагом. Observations relatives à la marche de flanc. 220 - инструктор разместит человека, хорошо обученного рядом с первым солдатом фланга, к которому ряд противостоит, чтобы регулировать свой шаг и вести его; солдат, который во фланге, будет действовать всегда бок о бок с человеком, который должен его направлять. 221 - инструктор обратит внимание при фланговом марше на следующие правила: Пусть шаг выполняется согласно предписанным принципам; принципы, без которых люди, помещенные в том же ряду не сумели бы сохранить совокупность на ходу, еще более необходимо соблюдать, когда идем рядом. Нужно идти след в след, чтобы ряды не могли открыться. Пусть солдат не сгибает коленей чтобы уклониться от того, чтобы наступить на пятки человека, который ему предшествует; если бы он сгибал колени, расстояние между рядами, так же как и темп, потерялся бы. Голова впереди идущего человека скрывает от него тех, которые перед ним. Это наиболее точное правило для сохранения равнения точно на лидере. 222 - инструктор разместится, при фланговом марше, чаще всего в пяти или шести шагах (3 m) сбоку от людей, чтобы наблюдать за движением. 223 - он разместится иногда за рядом, остановится и позволит ему пройти пятнадцать или двадцать шагов (12 m) и проследит, что бы люди сохраняли равнение на лидере. 224-инструктор заставит разворачиваться рядами, направо или налево, для этой цели, он скажет: 1-par file à droite (ou à gauche) (произносить па филь адруа) 2- MARCHE. 225 – При второй команде, первый человек ряда повернется направо или налево и неспеша идет прямо вперед, остальные поворачиваются последовательно там же, где повернул первый. 226 - Для разворота рядами направо – налево в движении инструктор командует: 1-Par le flanc droit (ou gauche) 2- MARCHE. 227 - При второй команде, которая будет исполнена немедленно, солдаты, развернувшись, идут прямо, не сбавляя темпа шага 228 - когда инструктор захочет остановить ряд, идущий из бока он скомандует: 1-Peloton. 2-HALTE. 3-FRONT. 229 - При второй команде, ряд остановится, и никто не будет шевелиться, даже если он потерял равнение: это необходимо, чтобы приучать солдат к постоянному соблюдению равнения. 230 - При третьей команде, каждый человек возьмет равнение. Observations relatives à la marche de flanc. 231 - когда люди научатся непринужденно и легко фланговому маршу, инструктор осуществит маневр при ускоренном шаге; этот урок сделает чувствительнее необходимость, чтобы идти хорошо боком, и сохранять темп и равновесие тела. QUATRIEME LECON. Conversions. 244- конверсия двум наличным, конверсия на месте и конверсия идя. 245- конверсия на месте имеет место чтобы пропускать войско в сражении по порядку в колонне или в колонне по порядку в сражении. -------------------- ![]() Боже, храни королеву! Ведь это фашистский режим. Он сделал из тебя болвана - потенциальную водородную бомбу. Боже храни королеву! Ведь она не живое существо. И нет будущего в мечтах англичан. Нет будущего, нет - для тебя. Мы - цветы в мусорном ящике. Мы - яд человечества. Мы - будущее. Ваше будущее. Спиваются военные романтики И из султанов чаще лезут перья Медалей больше нет, лишь денег фантики И тихо я скажу «Прощай, империя...» Я просто верю в то, что рушить догмы - Лучший способ не стареть, Что песни могут останавливать бомбы И в то, что тишина - это смерть ! |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 16:48
![]() |