![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
morentz |
![]()
Сообщение
#1
|
Новичок ![]() Группа: Поднадзорные Сообщений: 810 Регистрация: 12.9.2012 Пользователь №: 192 842 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Рискнем начать тему, которая уже не раз отражалась на Форуме. Армии эпохи Второй Империи, но попробуем сделать упор на австро-франко-сардинскую войну 1859 г., но не только. Очень нуждаюсь в информации, охотно поделюсь, что есть. В общем хотелось бы побольше в данном случае узнать про австрийцев на войну 1859.
Начнем с расписания на Сольферино 24 июня 1859г. Расписание не так чтобы полное самое, но для начала. Французы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сардинцы ![]() ![]() ![]() Австрийцы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() карта сражения при Сольферино ![]() |
![]() ![]() |
morentz |
![]()
Сообщение
#2
|
Новичок ![]() Группа: Поднадзорные Сообщений: 810 Регистрация: 12.9.2012 Пользователь №: 192 842 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Описание очевидца - битва при Сольферино
Это описание сделал выдающийся человек, основатель международного Красного Креста, величайший гуманист своего времени, уроженец Женевы Анри Дюнан. Прежде, чем ознакомиться с его блестящим описанием битвы при Сольферино, которая вошла в историю, как одна из самых ожесточенных и кровопролитных битв пост-наполеновской эпохи, да и вообще XIX века, стоит ознакомиться с биографией Анри Дюнана. Рекомендую ее прочесть, тут она на русском http://edu.tomsk.ru/teacher_help/mir/dop_m...%27biografy.htm Небольшой фрагмент для начала "И вот 24 июня 1859 г. неподалеку от местечка Сольферино это сражение началось — таких кровавых битв Европа не знала со дня Ватерлоо. Дюнан находится совсем рядом. Из своего экипажа, несущегося по дорогам Ломбардии, он отчетливо слышит звуки канонады. Всего через несколько минут ему суждено увидеть то, что в корне изменит всю его жизнь. Сгущаются сумерки. Дюнан добирается до Кастильоне. В городке царят сумятица и неразбериха, он весь заполнен солдатами, раненными в страшной битве. Девять тысяч человек лежат на улицах, площадях, в церквях. Вот она — встреча с ужасами войны, внезапная и жестокая. Ошеломленный Дюнан выходит из экипажа. Обойдя весь город, он поднимается по дороге, ведущей к главной церкви — Кьеза Маджоре. Вдоль всего склона, по желобу, предназначенному для стока дождевой воды, непрерывным потоком в течение многих дней струится человеческая кровь...(кстати, этот факт подтверждается и другими очевидцами) Дюнан заходит в церковь. Повсюду лежат раненые. Одни тихо стонут или уже безучастны ко всему, другие кричат от боли. В нефе церкви роятся тучи мух, все пропитано вонью испражнений и гниющей человеческой плоти. У Дюнана нет никаких медицинских знаний. Он пытается промыть раны, наложить, как умеет, повязки и поудобнее устроить раненых, лежащих вповалку на голом полу. Несчастных мучит жажда. Дюнан спешит к фонтану и приносит им воды. Он выслушивает последние желания умирающих, старается утешить их на пороге смерти. Он просит нескольких местных женщин помочь ему. Поначалу они боятся ухаживать за ранеными французами: вдруг возвратятся австрийцы и сурово покарают за помощь солдатам врага. Но Дюнану удается убедить их в том, что перед лицом страданий все равны и сейчас ничто иное не имеет значения. Вскоре они начинают повторять вслед за ним: «Tutti Fratelli» («Все мы братья»). Но вместе с состраданием в сердце Дюнана растет и другое чувство: негодование. На устах всех этих раненых, от которых он не отходит ни на шаг ни днем ни ночью, одни и те же горькие слова: «Что же это происходит, сударь? Мы честно сражались, а теперь... Теперь нас бросили на произвол судьбы». Деловая поездка начинающего предпринимателя Анри Дюнана потерпела полный провал. Встреча с Наполеоном III, которой он так искал, не состоялась. По возвращении в Париж он снова включается в борьбу против инертности административных органов. Два года проходят в томительных ожиданиях в министерских приемных. А что же Кастильоне? Стерлось из памяти? Нет. Картины человеческих страданий, невольным свидетелем которых он стал, постоянно преследуют Дюнана; он смутно чувствует, что должен сделать что-то еще... И вдруг он оставляет все свои дела, возвращается в Женеву, запирается в своей комнате. Словно повинуясь какой-то необоримой силе, он пишет книгу «Воспоминание о битве при Сольферино». Он делает все, чтобы рассказать правду о той стороне войны, которую, как правило, стараются тщательно замалчивать. Он хочет поделиться своим потрясением с читателями. Он готов провести их вслед за собой «за кулисы» полей сражений — сквозь зловоние и кровь. И книга удалась. Более того: из-под пера Дюнана выходит настоящий шедевр, одно из лучших произведений натуралистической школы. В дневнике братьев Гонкуров, обычно щедрых на язвительные замечания, записано: «Эти страницы наполнили мою душу волнением. Высокие чувства, которыми книга проникнута, касаются сокровенных струн сердца. Она прекраснее, в тысячу раз прекраснее, чем Гомер, чем «Анабасис» Ксенофонта, прекраснее всего. <...> Эта книга заставляет проклясть войну». А вот и само описание битвы при Сольферино, это лучшее описание очевидца, которое вообще существует, и его надо прочесть. http://edu.tomsk.ru/teacher_help/mir/dop_mat/Solferino.htm Естественно, этот перевод, грешит в некоторых деталях неточностями чисто униформологического характера и прочее, но наши люди на форуме достаточно компетентны, чтобы это все правильно понять и не это главное. Тут масса таких деталей. которые не найдешь нигде. Вот маленький фрагмент из описания Дюнана, который можно проиллюстрировать фотографией, сделанной как раз в это время. На фотографии вереница повозок с раненными на дороге в Брешию, о чем как раз и пишет автор. ![]() "Вот длинная вереница интендантских фургонов, наполненных солдатами, унтер-офицерами и офицерами всех чинов и родов войск — кавалеристов, пехотинцев, артиллеристов, окровавленных, измученных, в пыли и грязи. А вот приближаются рысью мулы, причем каждый их шаг вызывает крики боли у несчастных, которых они везут. У одного нога раздроблена и чуть не оторвана от тела, и каждый толчок повозки усиливает его страдания. У другого сломана рука, и он старается здоровой поддержать больную. У одного капрала рука проткнута насквозь шестом от ракеты. Он сам его вытаскивает и, используя как костыль, добирается до Кастильоне. Многие умирают в пути, и их тела складывают у дороги, а потом хоронят. Раненых должны были рассылать из Кастильоне по госпиталям Брешии, Кремоны, Бергамо и Милана для надлежащего лечения или ампутаций. Но австрийцы силой реквизировали все местные экипажи, а средств перевозки французской армии было крайне недостаточно сравнительно с ужасающей массой раненых, поэтому им пришлось по двое, трое суток ожидать отправки из Кастильоне, где скопилась масса народу". Сообщение отредактировал morentz - 18.10.2012, 5:56 |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 3.5.2025, 9:15
![]() |