![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Lebrun |
![]()
Сообщение
#1
|
Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1 999 Регистрация: 14.3.2007 Пользователь №: 228 Город: Санкт-Петербург Репутация: ![]() ![]() ![]() |
21 декабря 1808 г. 15-й Королевский полк легких драгун у испанского городка Саагун нанес поражение французскому 1-му временному конноегерскому полку. Согласно английским источникам, французы только пленными потеряли 300 чел., а англичане... 14 чел. убитыми и ранеными. Тогда же в 15-м полку была сложена песня про этот бой. Я нашел ее в Сети и перевел. Привожу оба текста:
СААГУН. Затих наш бивак, но буквально тотчас К нам прибыл лорд Пейджет и отдал приказ: «Седлайте коней. В полнолунья канун Помчимся врага навестить в Саагун». Команда «По коням!», как легок их бег. Гусар не задержат не лед и не снег. Стелится дорога вперед, словно шёлк. Не ведает страха Пятнадцатый полк Скакали всю ночь, а забрезжил рассвет Врасплох мы застали французский пикет. Лишь двое успели уйти по полям Своим сообщить про подход англичан. Увидел Пятнадцатый конных врагов. Над ними взвились восемь сотен клинков. Издали французы свой клич «Vive l’Empereur!” Казалось, не выдержать этот напор. Похоже, грозились пойти на таран, Как будто могли напугать англичан. Но первым наш полк тронул с места на рысь, И скоро враги уже вспять подались И гнали мы их, в сердце страх поселив. По шлемам рубили, клинки затупив. «Пощады!» - Они принимались кричать - «Иначе придется нам всем погибать!» От крови стал красен французский мундир В погоне захвачен был их командир. Еще триста пленных остались у нас. Пятнадцатый честно исполнил приказ. Вином встретил нас, как друзей, Саагун, Испанцы так ждали британских драгун. Менялись кувшины, чтоб жажду залить: «Ура, англичанам! Французам не жить!» Подъехал лорд Пейджет, чтоб всем нам сказать. «Спасибо, Пятнадцатый, так и держать!» Коней расседлайте – сейчас пир горой. За вас, за упорный и выигранный бой». За день 21-го – тот день, когда Опасного мы одолели врага. Три сотни разбили тогда восемьсот. Споем мы и выпьем и снова в поход. Да здравствует Пейджет, блистательный лорд, Полковник наш Грант, офицерами горд. Поднимем бокалы, весь полк наш любя, И скажем: «О Боже, храни короля». А вот тот же самый текст в оригинале: Sahagun 'Twas in quarters we lay, as you quickly shall hear, Lord Paget came to us and bade us prepare, Saying, 'Saddle your horses-by the light of the moon, For the French they are lying in the town of Sahagun.' We saddled our horses, and away we did go O'er rivers of ice and o'er mountains of snow, To the town of Sahagun then our course we did steer, 'Twas the Fifteenth Hussars, who had never known fear. We rode on all night till the daylight did break, When eight of those French on a bridge we did take: But two got away, and rode off to Sahagun, To tell the French there that the English had come. The French they turned out of the town of Sahagun, Well mounted, well armed, full eight hundred strong: So loud they did cry for Napoleon, their King; With three cheers from the fifteenth the vineyards did ring They formed themselves up, and the fight it began, They thought they could frighten the brave Englishman: With our glittering broadswords right at them we sped, They turned threes about, and away they all fled. We soon overtook them as frightened they fled, Cut through the brass helmets they wore on their head; 'Have mercy, have mercy! ' So loud they did cry; 'Have mercy, you English, or else we must die! , 'Mid the snow in the vineyards the French they lay dead: Three hundred were taken, the rest of them fled. Their Colonel, likewise, he was taken in the field; 'Twas the Fifteenth Hussars made those Frenchmen to yield. The Spaniards turned out of the town of Sahagun To welcome the Fifteenth, the 'King's Light Dragoons,' With jugs full of wine, our thirst for to quench, Crying, 'long live the English, and down with the French! Lord Paget came to us, and thus he did say: 'I thank you, Fifteenth, for your valour this day; Dismount now your horses and feed everyone, For the battle is over and the fight it is won.' The twenty-first of December, my boys, was the day When three hundred 'Fifteenth' made those French run away, Although they then numbered eight hundred or more. We'll drink and well sing now the battle is o’er. Here’s health to Lord Paget, so endeth our stave, Likewise Colonel Grant, and our Officers brave; With a full flowing bowl now “we’ll drink and we’ll sing, ‘Success to the Fifteenth; and ‘God Save the King.’ |
![]() ![]() |
Макс |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Поднадзорные Сообщений: 2 070 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 85 Город: Ставрополь Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Томми, еще раз:
а) Вы вообще понимаете разницу между французским и испанским языками? б) Вот Вам традиция: Минаков С.Т. Восстание горожан в Саагуне в XI-XII вв. // Вестник МГУ. Сер. VIII. История. 1978. № 4. Могу еще набросать ссылок из работ советских испанистов, которые не пользовались чепуховыми переводами 19 века. Хватит может быть смешить людей? |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 20:42
![]() |