![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Kirill |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Source owner ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 33 276 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 1 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Преображенский полк Военно-историческая группа (XVIII): Л-Гв. Преображенский полк, 1709 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Мой переводчик в непонятках
![]() Какие есть мысли? -------------------- Эй, радетель за счастье реконструкторское, а Гогеля когда разрешат? |
![]() ![]() |
тень |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы комнат Сообщений: 8 099 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 81 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Кирилл,сдаётся мне что это ... чушки
![]() -------------------- Мы все лишь тени и прах.
Всё будет хорошо, просто не все до этого доживут. |
Kirill |
![]()
Сообщение
#3
|
![]() Source owner ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 33 276 Регистрация: 20.2.2007 Пользователь №: 1 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Преображенский полк Военно-историческая группа (XVIII): Л-Гв. Преображенский полк, 1709 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
-------------------- Эй, радетель за счастье реконструкторское, а Гогеля когда разрешат? |
тень |
![]()
Сообщение
#4
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Модераторы комнат Сообщений: 8 099 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 81 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Некие "чехлы", да ещё и "ложные",в которые убирают ольстры. -------------------- Мы все лишь тени и прах.
Всё будет хорошо, просто не все до этого доживут. |
Илья |
![]()
Сообщение
#5
|
![]() Король ![]() ![]() ![]() Группа: Консулы Сообщений: 10 142 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: ![]() ![]() ![]() |
я столкнулся в переводе с тем же термином
faux-fourreaux - чехол на ножны (Faux-)fourreau. Second fourreau enveloppant le premier (Отсюда) Вторые ножны, которые одеваются вокруг первых FAUX-FOURREAU s.m. Ce qui se met sur le véritable fourreau de l'épée pour le garantir de la pluie. То, что одевают поверх настоящих ножен, чтобы предохранить от дождя (Dictionnaire de L'Académie française, 4th Edition, 1762, 5th Edition, 1798) Faux fourreau, Sorte de fourreau dont on couvre le véritable fourreau d'une épée, d'un pistolet, etc., pour le garantir de la poussière ou de la pluie. Подобие чехла, которым покрывают настоящие ножны шпаги или кобуры пистолета, чтобы предохранить их от пыли и влаги (Dictionnaire de L'Académie française, 6th Edition, 1832-35, 7th Edition, 1932-35) Dictionnaires des 17ème, 18ème, 19ème et 20ème siècles -------------------- Vilnius full of space
|
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 1.5.2025, 15:50
![]() |