Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Военно-исторический Форум (XV, XVII-XVIII-XIX век) _ Реконструкция (XIX) _ размеры "le porte-baïonnette"

Автор: УфГ 12.11.2007, 11:48

Есть текст регламента:
le porte-baïonnette de 5 pouces de longueur et de 4 pouces de tour, avec une pattelette de 3 pouces sur 3 pouces au moins un quart de hauteur

есть чертёжик:
IPB Image

Как правильно соотнести размеры с цифрами? (перевод PROMTом ерунду даёт не понятную)

Автор: Kirill 12.11.2007, 12:04

УфГ, речь то вообще о чем?

Автор: УфГ 12.11.2007, 12:09

"Французы" поймут ;-)

кармашек для штыковых ножен на перевязи к подсумку.

Автор: Kirill 12.11.2007, 12:13

Цитата(УфГ @ 12.11.2007, 12:09) *

кармашек для штыковых ножен на перевязи к подсумку.



Аааа, ну что вещь для штыка я понял из текста, но вот по чертежу ничего не понятно.

Автор: УфГ 15.11.2007, 9:57

ну хотя бы грамотно перевести с французского кто-нибудь может? Остальное постараюсь сообразить сам.

Автор: Вадим Борисыч 15.11.2007, 10:27

Цитата(УфГ @ 15.11.2007, 9:57) *

ну хотя бы грамотно перевести с французского кто-нибудь может? Остальное постараюсь сообразить сам.


Дима Горшков, Сен-Мишель могут.

Автор: УфГ 15.11.2007, 10:48

они сюда как-то не заглядывают. в личку можно было бы написать, но тут оно будет полезнее, другие тоже будут в курсе. А то есть впечатление, что народ делает как Бог на душу положит.

Автор: Kirill 15.11.2007, 12:30

Итак, то как перевела моя жена:

"Штыковой карман 5 дюйма в длину, 4 дюйма в окружности, с кольцом (петелькой (pattelette) 3 дюйма на 3 дюйма по крайней мере (самое меньшее) 1/4 высоты"

Вообще конечно текст просто вырван из контекста. Даже до точки не доведен. dry.gif

Автор: УфГ 15.11.2007, 12:44

а там дальше идёт про пряжку, ремешок и пуговку, про них всё просто и очевидно. а вот с этим кармашком не понятно - что значит "в окружности" и про 3х3 дюйма и четверть высоты.

Мой технический склад ума отказывается понимать эту поэзию французскую :-)

Автор: Chlopicki 15.11.2007, 12:48

Клапан для штыка. Общая высота - размер А, - 5 дюймов. Общая ширина - размер В+С умноженное на 2 - 4 дюйма. "Кольцом" правильно - это же карман для штыка. "Язык" для пришивания к перевязи высотой 3 дюйма ( размер D+E), при этом размер Е составляет четверть размера D+E, т.е. 0,75 дюйма.
Перевести в сантиметры: 1 дюйм = 2,7072 см, 5 дюймов - 13,336 см. 4 дюйма - 10,828 см.
3 дюйма - 8,121 см. 0,75 дюйма - 2,03 см.
Но надобно смотреть на оргигиналы таких перевязей - скорее, всего там сильно разнится вариант размеров и характер прошивки.

Автор: Kirill 15.11.2007, 12:48

Цитата(УфГ @ 15.11.2007, 12:44) *

что значит "в окружности" и про 3х3 дюйма и четверть высоты.



Тут, как я понимаю, проблемы с переводом слова pattelette. В словаре жена не нашла, а интернет на это слово дает ссылки примерно http://www.7cuirassiers.be/index.php?option=com_content&task=view&id=35&Itemid=34 или http://www.dogklub.com/catalog/popup_image.php?pID=11410&osCsid=c2m1bagqskndnndhcqpni76kj3

Русская версия Invision Power Board (http://www.ws.ea7.net)
© Invision Power Services (http://www.ws.ea7.net)