IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

2 страниц V < 1 2  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> О мундирной терминологии (обшлага и отвороты), выделено из "Псковские гарнизонные полки, 1707"
Макс
сообщение 15.7.2011, 13:03
Сообщение #21


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Facing еще в 1680-е - отделка рукава, т.е. обшлаг.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 15.7.2011, 13:08
Сообщение #22


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Цитата(Макс @ 15.7.2011, 13:03) *

Facing еще в 1680-е - отделка рукава, т.е. обшлаг.



ОК. Тогда с английским более-менее проясняется… Заодно, кстати, ясно, почему англичане не приняли голландского «opslag» в конце XVII века ))

Сообщение отредактировал швед - 15.7.2011, 13:11


--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Папаша Дорсет
сообщение 15.7.2011, 15:07
Сообщение #23


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 2 173
Регистрация: 15.9.2008
Пользователь №: 5 552





Репутация:   44  


Цитата(швед @ 15.7.2011, 14:08) *

ОК. Тогда с английским более-менее проясняется… Заодно, кстати, ясно, почему англичане не приняли голландского «opslag» в конце XVII века ))


Эка, голубчик, хватили! Они много чего от голландцев не приняли )))))
Для справки, 40% слов совр.англ.языка - французского происхождения


--------------------
"No matter what a stripper tells you.There's no sex in the Champagne Room".
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Роберто Паласиос
сообщение 15.7.2011, 18:07
Сообщение #24


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 22 570
Регистрация: 15.6.2008
Пользователь №: 3 987





Репутация:   163  


Цитата(Папаша Дорсет @ 15.7.2011, 16:07) *

Эка, голубчик, хватили! Они много чего от голландцев не приняли )))))
Для справки, 40% слов совр.англ.языка - французского происхождения


"Английский - это хорошо испорченный французский!" (д,Артаньян от А.Дюма) tongue.gif
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 9.10.2011, 3:01
Сообщение #25


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Дабы не формировать новую тему…

Арагонский полк. 1767.
IPB Image
В комментариях к изображению (к несчастью - современных):
Forro – blanco [подбой - белый]
Vueltas (divisa) – rojo [обшлага (полковой цвет) - красные]

Хотелось бы посоветоваться, насколько характерно на период (и раньше) использование слова "vuelta" – "отворот", именно для обшлага (как в данном случае).

Сообщение отредактировал швед - 9.10.2011, 3:04


--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Роберто Паласиос
сообщение 9.10.2011, 9:07
Сообщение #26


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 22 570
Регистрация: 15.6.2008
Пользователь №: 3 987





Репутация:   163  


Цитата(швед @ 9.10.2011, 4:01) *

Дабы не формировать новую тему…

Арагонский полк. 1767.
IPB Image
В комментариях к изображению (к несчастью - современных):
Forro – blanco [подбой - белый]
Vueltas (divisa) – rojo [обшлага (полковой цвет) - красные]

Хотелось бы посоветоваться, насколько характерно на период (и раньше) использование слова "vuelta" – "отворот", именно для обшлага (как в данном случае).


Вы хотите посоветоваться с носителем испанского? И не просто, а специалиста по использованию определённых униформологических терминов в кастильском 18-го века? Так не только здесь (местный форум для жителей б/у СССР вроде), но в Испании таковых вряд ли найдёте. cool.gif
Мне когда-то пришло в голову сделать что-то вроде справочника униформ. терминов на испанском. Так вот одно и тоже могут называть множеством слов. Как и использовать одно слово для определения совешенно разных деталей костюма. Собственно и русское слово "отворот" могло в 18-м веке использоваться для обозначения и обшлагов и отв. фалд и даже воротника. А в самом начале при введении зап.евр. платья - так отвороты на груди - собственно практически лацканы.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 9.10.2011, 16:15
Сообщение #27


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Цитата(Роберто Паласиос @ 9.10.2011, 9:07) *

лацканы



ОК. А слово “solapa” тогда использовалось? было синонимом “vuelta”?..
По большому счету, меня интересуют европейские аналогии нашего словоупотребления, не европейские армии сами по себе…

P. S.: А Вы справочник этот не издавали?..

Сообщение отредактировал швед - 9.10.2011, 16:17


--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Роберто Паласиос
сообщение 9.10.2011, 18:10
Сообщение #28


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 22 570
Регистрация: 15.6.2008
Пользователь №: 3 987





Репутация:   163  


Цитата(швед @ 9.10.2011, 17:15) *

ОК. А слово “solapa” тогда использовалось? было синонимом “vuelta”?..
По большому счету, меня интересуют европейские аналогии нашего словоупотребления, не европейские армии сами по себе…

P. S.: А Вы справочник этот не издавали?..


Да нет. Просто для себя. Когда книги Х.М.Буэно переводил.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 9.10.2011, 22:55
Сообщение #29


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Словом «solapa» («клапан») обшлаг, вроде, не называли (так, к слову)…

И вот какой теоретический вопрос. Если цвет обшлагов и лацканов не совпадает, полкового цвета будут скорее обшлага?.. существовал ли (где-либо) некий общий принцип?..



--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 22.2.2012, 3:00
Сообщение #30


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Возвращаясь к упомянутому мной Фасмеру… В каком, вообще, контексте в Морском уставе может употребляться слово «лацкан»?.. У меня, правда, издание 1780, но ведь там нет мундирного регламента… sad.gif

Сообщение отредактировал швед - 22.2.2012, 3:02


--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
cook
сообщение 22.2.2012, 17:37
Сообщение #31


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 554
Регистрация: 24.11.2007
Пользователь №: 1 782





Репутация:   15  


Кроме Устава морского (1700год), есть еще Регламент морской (1722год), оба есть в ПСЗ № 3937
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Gennadius
сообщение 22.2.2012, 21:38
Сообщение #32


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 1 287
Регистрация: 25.11.2007
Пользователь №: 1 785





Репутация:   28  


Коллеги, кто знает что такое "ЦЕФРАК"? В первый раз встретился такой термин вот тут:
http://www.reenactor.ru/ARH/PDF/Egorov_23.pdf
Тема, правда, не о гусарской униформе, но по мундирной терминологии осьмнадцатого веку. Поэтому сюда и написал.

Всё, вопрос разрешён благодаря помощи камрада Роберто Паласиоса. Оказалось, что это чепрак... rolleyes.gif

Сообщение отредактировал Gennadius - 22.2.2012, 22:00


--------------------
"Если выпало в Империи родиться,
Лучше жить в глухой провинции у моря..."
И.Бродский.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
швед
сообщение 14.9.2012, 0:16
Сообщение #33


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 4 071
Регистрация: 15.12.2010
Пользователь №: 51 430





Репутация:   91  


Португальский

IPB Image

http://archive.org/details/uniformesdoexerc00rodruoft


--------------------
There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Роберто Паласиос
сообщение 14.9.2012, 0:42
Сообщение #34


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 22 570
Регистрация: 15.6.2008
Пользователь №: 3 987





Репутация:   163  


Цитата(швед @ 14.9.2012, 1:16) *

Португальский


Почти испанский. (Паганель со смной согласится) smile.gif
Но некоторые термины иные.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V < 1 2
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 1.5.2024, 3:51     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования