![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
sasza |
![]()
Сообщение
#21
|
Гость ![]() |
Сам себе и отвечаю :-) Да, была причём в двух вариантах - французском и итальянском: http://steph77.club.fr/partie4/textes/meda...onne_de_fer.htm
А эту фразу как только не перевирают в интернете (немного ошибся - l'ha data, хотя, помнится, апострофа не было). Даже в статье на итальянской Википедии. На английской во французском переводе привели, хотя, думается, Наполеон на итальянском её произнёс. А сама корона, оказывается, совсем не так выглядит, как на орудиях - там она с высокими зубчиками нарисована. |
sasza |
![]()
Сообщение
#22
|
Гость ![]() |
Совершенно верно. А какие в связи с этим проблемы? О, пока сам себе отвечал, уже ответ появился :-)Проблем никаких. Просто на орудиях эта фраза постоянно не влазила в герб, и поэтому её по-разному сокращали, вот и подумалось, что на маленький орден она вообще не поместится :-) Хе, сразу и не обратил внимания на двухглавость орла на первом ордене - это, оказывается, австрийский вариант. И надписи там не нашёл. А на второй картинке вообще непонятное написано, стразу на двух языках: "DIO ME LA DIEU...". Что-то не сходится с текстом. Это он и есть? Или "insigne de dignitaire" - это не сам орден? |
sasza |
![]()
Сообщение
#23
|
Гость ![]() |
Поискал по другим ключевым словам - нашёл, что там всё-таки написано: "DIO ME LA DIEDE, GUAI A CHI LA TOCCA", и как.
Удивляет, что уже тогда не могли договориться, как правильно писать этот девиз. Зато теперь не удивляет, что поместился - надпись-то двусторонняя :-) А вот, кстати, интересный вариант - как минимальными усилиями из французского сделать австрийский орден :-) |
cambronne |
![]()
Сообщение
#24
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2 553 Регистрация: 14.3.2007 Пользователь №: 229 Город: Германия. Экс-ля-Шапелль Военно-историческая группа (XIX): 1-й полк Пеших гренадеров Императорской Старой гвардии. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
ОЖК французский совсем не похож на австрийский. дело не только в знаке ордена, но и в ленте. на французском знаке лента больше склоняется к оранжевому (типографский номер 54) с зелеными краями. а на австрийском желтый более ярко-желтый (номер 50), но и края голубые.
на позапрошлом ватерлоо я видел одного генерала с ОЖК. жаль, не могу фото вставить. -------------------- |
Le petit caporal |
![]()
Сообщение
#25
|
Гость ![]() |
Цитата А почему, собственно, Медиатор не может быть титулом? Это слово звучит ничуть не хуже, чем Император. И то и другое это функция. По-видимому, все же, и медиатор и протектор ближе к титулам (во всяком случае, в понимании наполеоновской государственной машины), раз оба они входили в состав официального титула Наполеона, который абсолютно точно приводит Natalia. не ![]() ![]() |
Le petit caporal |
![]()
Сообщение
#26
|
Гость ![]() |
Спасибо вам, господа и дамы, за полнейшую информацию. Теперь буду знать, к кому обращаться
![]() |
cambronne |
![]()
Сообщение
#27
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2 553 Регистрация: 14.3.2007 Пользователь №: 229 Город: Германия. Экс-ля-Шапелль Военно-историческая группа (XIX): 1-й полк Пеших гренадеров Императорской Старой гвардии. Репутация: ![]() ![]() ![]() |
офицерский знак ордена Железной Короны.
![]() Знак ордена Трёх Золотых Рун. ![]() офицерский знак ордена Воссоединения. ![]() -------------------- |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 9.8.2025, 18:56
![]() |